1036 lines
24 KiB
Gettext
1036 lines
24 KiB
Gettext
# Translation of GenerateBlocks Pro in Czech
|
|
# This file is distributed under the same license as the GenerateBlocks Pro package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:59:28+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"Project-Id-Version: GenerateBlocks Pro\n"
|
|
|
|
#. Plugin Name of the plugin
|
|
#. translators: GenerateBlocks Pro
|
|
#: includes/class-rest.php:440
|
|
msgid "GenerateBlocks Pro"
|
|
msgstr "GenerateBlocks Pro"
|
|
|
|
#. Plugin URI of the plugin
|
|
msgid "https://generateblocks.com"
|
|
msgstr "https://generateblocks.com"
|
|
|
|
#. Description of the plugin
|
|
msgid "GenerateBlocks Pro adds more great features to GenerateBlocks without sacrificing usability or performance."
|
|
msgstr "GenerateBlocks Pro rozšiřuje GenerateBlocks o další skvělé funkce, aniž by tím utrpěla použitelnost nebo výkon."
|
|
|
|
#. Author of the plugin
|
|
msgid "Tom Usborne"
|
|
msgstr "Tom Usborne"
|
|
|
|
#. Author URI of the plugin
|
|
msgid "https://tomusborne.com"
|
|
msgstr "https://tomusborne.com"
|
|
|
|
#: includes/class-asset-library.php:57 includes/class-asset-library.php:58
|
|
#: includes/class-asset-library.php:75
|
|
msgid "Asset Library"
|
|
msgstr "Knihovna assatů"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:57
|
|
msgctxt "Post Type General Name"
|
|
msgid "Global Styles"
|
|
msgstr "Globální styly"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:58
|
|
msgctxt "Post Type Singular Name"
|
|
msgid "Global Style"
|
|
msgstr "Globální styl"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:59 includes/class-global-styles.php:61
|
|
#: includes/class-global-styles.php:111
|
|
msgid "Global Styles"
|
|
msgstr "Globální styly"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:60
|
|
msgid "Parent Global Style"
|
|
msgstr "Nadřazený globální styl"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:62
|
|
msgid "View Global Style"
|
|
msgstr "Zobrazit globální styl"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:63
|
|
msgid "Add New Global Style"
|
|
msgstr "Přidat nový globální styl"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:64 includes/class-local-templates.php:70
|
|
msgid "Add New"
|
|
msgstr "Přidat nový"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:65
|
|
msgid "Edit Global Style"
|
|
msgstr "Upravit globální styl"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:66
|
|
msgid "Update Global Style"
|
|
msgstr "Aktualizovat globální styl"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:67
|
|
msgid "Search Global Style"
|
|
msgstr "Vyhledat globální styl"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:68 includes/class-local-templates.php:74
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Nenalezeno"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:69 includes/class-local-templates.php:75
|
|
msgid "Not found in Trash"
|
|
msgstr "V koši nebylo nic nalezeno"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:63
|
|
msgctxt "Post Type General Name"
|
|
msgid "Local Patterns"
|
|
msgstr "Lokální vzory"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:64
|
|
msgctxt "Post Type Singular Name"
|
|
msgid "Local Pattern"
|
|
msgstr "Lokální vzor"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:65 includes/class-local-templates.php:67
|
|
#: includes/class-local-templates.php:117 dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Local Patterns"
|
|
msgstr "Lokální vzory"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:66
|
|
msgid "Parent Local Pattern"
|
|
msgstr "Nadřazený lokální vzor"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:68
|
|
msgid "View Local Pattern"
|
|
msgstr "Zobrazit lokální vzor"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:69
|
|
msgid "Add New Local Pattern"
|
|
msgstr "Přidat nový lokální vzor"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:71
|
|
msgid "Edit Local Pattern"
|
|
msgstr "Upravit lokální vzor"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:72
|
|
msgid "Update Local Pattern"
|
|
msgstr "Aktualizovat lokální vzor"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:73
|
|
msgid "Search Local Pattern"
|
|
msgstr "Vyhledat lokální vzor"
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:256
|
|
msgid "Templates not found."
|
|
msgstr "Šablony nenalezeny."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:322
|
|
msgid "Template data not found."
|
|
msgstr "Data šablony nebyla nalezena."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:343 includes/class-rest.php:468
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
msgstr "Nastavení uloženo."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:409 includes/class-rest.php:448
|
|
msgid "An error occurred, please try again."
|
|
msgstr "Došlo k chybě, zkuste to prosím znovu."
|
|
|
|
#. translators: License key expiration date.
|
|
#: includes/class-rest.php:419
|
|
msgid "Your license key expired on %s."
|
|
msgstr "Platnost vašeho licenčního klíče vypršela dne %s."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:426
|
|
msgid "Your license key has been disabled."
|
|
msgstr "Váš licenční klíč byl zablokován."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:430
|
|
msgid "Invalid license."
|
|
msgstr "Neplatná licence."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:435
|
|
msgid "Your license is not active for this URL."
|
|
msgstr "Vaše licence není pro tuto adresu URL aktivní."
|
|
|
|
#. translators: GenerateBlocks Pro
|
|
#: includes/class-rest.php:440
|
|
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
|
|
msgstr "Zdá se, že se jedná o neplatný licenční klíč pro %s."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:444
|
|
msgid "Your license key has reached its activation limit."
|
|
msgstr "Váš licenční klíč dosáhl svého aktivačního limitu."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:538
|
|
msgid "Shapes saved."
|
|
msgstr "Tvary uloženy."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:600
|
|
msgid "Icons saved."
|
|
msgstr "Ikony uloženy."
|
|
|
|
#: plugin.php:74
|
|
msgid "GenerateBlocks Pro is not working because you need to activate the GenerateBlocks plugin."
|
|
msgstr "GenerateBlocks Pro nefunguje, protože je třeba aktivovat plugin GenerateBlocks."
|
|
|
|
#: plugin.php:75
|
|
msgid "Activate GenerateBlocks Now"
|
|
msgstr "Aktivovat GenerateBlocks"
|
|
|
|
#: plugin.php:83
|
|
msgid "GenerateBlocks Pro is not working because you need to install the GenerateBlocks plugin."
|
|
msgstr "GenerateBlocks Pro nefunguje, protože je třeba nainstalovat plugin GenerateBlocks."
|
|
|
|
#: plugin.php:84
|
|
msgid "Install GenerateBlocks Now"
|
|
msgstr "Nainstalovat GenerateBlocks"
|
|
|
|
#: plugin.php:103
|
|
msgid "GenerateBlocks Pro is not working because you are using an old version of GenerateBlocks."
|
|
msgstr "GenerateBlocks Pro nefunguje, protože používáte zastaralou verzi GenerateBlocks."
|
|
|
|
#: plugin.php:104
|
|
msgid "Update GenerateBlocks Now"
|
|
msgstr "Aktualizovat GenerateBlocks"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Shapes are dynamic elements that will update automatically on your website if altered/removed here."
|
|
msgstr "Tvary jsou dynamické prvky, které se na vašich webových stránkách automaticky aktualizují, pokud je zde změníte nebo odstraníte."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Group Name"
|
|
msgstr "Jméno skupiny"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "This will permanently delete all shapes in this group and remove them from the front-end of your website."
|
|
msgstr "Tím se trvale odstraní všechny tvary v této skupině a odstraní se z webu."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Delete Group"
|
|
msgstr "Odstranit skupinu"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Export Group"
|
|
msgstr "Exportovat skupinu"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Upload an SVG file"
|
|
msgstr "Nahrát soubor SVG"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Upload SVG"
|
|
msgstr "Nahrát SVG"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Insert SVG"
|
|
msgstr "Vložit SVG"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Procházet"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "SVG HTML"
|
|
msgstr "SVG HTML"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Delete Shape"
|
|
msgstr "Odstranit tvar"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "This will permanently delete this shape and remove it from the front-end of your website."
|
|
msgstr "Tím se tento tvar trvale odstraní a bude smazán z webové stránky."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Add Shape"
|
|
msgstr "Přidat tvar"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Add Group"
|
|
msgstr "Přidat skupinu"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Import Group"
|
|
msgstr "Importovat skupinu"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Group imported."
|
|
msgstr "Skupina importována."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "File not valid."
|
|
msgstr "Soubor je neplatný."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Wrong asset type."
|
|
msgstr "Chybný typ assetu."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Icons are static elements that are added to your content. Changes here will not affect your existing icons."
|
|
msgstr "Ikony jsou statické prvky, které se přidávají do obsahu. Změny zde nebudou mít vliv na vaše stávající ikony."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "This will permanently delete all icons in this group."
|
|
msgstr "Tím se trvale odstraní všechny ikony v této skupině."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Delete Icon"
|
|
msgstr "Odstranit ikonu"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "This will permanently delete this icon."
|
|
msgstr "Tím tuto ikonu trvale odstraníte."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Add Icon"
|
|
msgstr "Přidat ikonu"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgid "Custom Attributes"
|
|
msgstr "Vlastní atributy"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgid "Delete attribute"
|
|
msgstr "Odstranit atribut"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgid "Add Attribute"
|
|
msgstr "Přidat atribut"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgid "Allowed attributes"
|
|
msgstr "Povolené atributy"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgid "The following HTML attributes are allowed to be used in the Custom Attributes feature:"
|
|
msgstr "Pro vlastní atributy je povoleno používat následující atributy HTML:"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1 dist/blocks.js:5 dist/blocks.js:7 dist/blocks.js:9
|
|
#: dist/blocks.js:11 dist/blocks.js:13 dist/blocks.js:15 dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgid "Select Units"
|
|
msgstr "Vybrat jednotky"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgctxt "A size unit for CSS markup"
|
|
msgid "Pixel"
|
|
msgstr "Pixel"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgctxt "A size unit for CSS markup"
|
|
msgid "Em"
|
|
msgstr "Em"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgctxt "A size unit for CSS markup"
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Procenta"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgctxt "A size unit for CSS markup"
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "Stupně"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:2 dist/blocks.js:3
|
|
msgid "%s Units"
|
|
msgstr "%s Jednotky"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Delete Effect"
|
|
msgstr "Odstranit efekt"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "This will permanently delete this transform."
|
|
msgstr "Tímto tuto transformaci trvale odstraníte."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Choose.."
|
|
msgstr "Vybrat.."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Posunutí"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Rotace"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Skew"
|
|
msgstr "Zkosení"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Měřítko"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Rozmazání"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Jas"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrast"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Stupně šedi"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Hue-Rotate"
|
|
msgstr "Otáčení odstínu"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Invertování"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Saturate"
|
|
msgstr "Saturace"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr "Sépie"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Zařízení"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vše"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Desktop"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Tablet"
|
|
msgstr "Tablet"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Tablet + Mobile"
|
|
msgstr "Tablet + Mobil"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normální"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Hover"
|
|
msgstr "Najetí myši"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Cíl"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Your background image must be set to Pseudo Element for effects to work."
|
|
msgstr "Aby efekty fungovaly, musí být obrázek na pozadí nastaven na hodnotu Pseudo Element."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Custom Selector"
|
|
msgstr "Vlastní selektor"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:5
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Viditelnost"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Mix Blend Mode"
|
|
msgstr "Režim prolnutí Mix"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Choose…"
|
|
msgstr "Vybrat…"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Multiply"
|
|
msgstr "Násobit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Závoj"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Překrýt"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Darken"
|
|
msgstr "Ztmavit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Lighten"
|
|
msgstr "Zesvětlit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Color Dodge"
|
|
msgstr "Zesvětlit barvy"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Color Burn"
|
|
msgstr "Ztmavit barvy"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Hard Light"
|
|
msgstr "Tvrdé světlo"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Soft Light"
|
|
msgstr "Měkké světlo"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Rozdíl"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Exclusion"
|
|
msgstr "Vyloučit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Odstín"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Sytost"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Luminosity"
|
|
msgstr "Světlost"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Timing Function"
|
|
msgstr "Funkce časování"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "CSS Property"
|
|
msgstr "CSS hodnota"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Transition Duration"
|
|
msgstr "Trvání přechodu"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Prodleva"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Inset"
|
|
msgstr "Inset"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Horizontal Offset"
|
|
msgstr "Horizontální posun"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Vertical Offset"
|
|
msgstr "Vertikální posun"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr "Rozptyl"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Translate X"
|
|
msgstr "Posunutí X"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Translate Y"
|
|
msgstr "Posunutí Y"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Skew X"
|
|
msgstr "Zkosení X"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Skew Y"
|
|
msgstr "Zkosení Y"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Automatically add a smooth transition to this effect."
|
|
msgstr "Automaticky přidat plynulý přechod k tomuto efektu."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Add Transition"
|
|
msgstr "Přidat přechod"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Self"
|
|
msgstr "sebe"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Inner Container"
|
|
msgstr "Vnitřní kontejner"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Obrázek na pozadí"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikona"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Efekty"
|
|
|
|
#. translators: Number of transforms.
|
|
#: dist/blocks.js:5
|
|
msgid "Opacity & Blend (%s)"
|
|
msgstr "Viditelnost a prolínání (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:5
|
|
msgid "Opacity & Blend"
|
|
msgstr "Viditelnost a prolínání"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:5 dist/blocks.js:7 dist/blocks.js:9 dist/blocks.js:11
|
|
msgid "Add Effect"
|
|
msgstr "Přidat efekt"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:5 dist/blocks.js:13
|
|
msgid "Disable in editor"
|
|
msgstr "Zakázat v editoru"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:5
|
|
msgid "Disable these effects in the editor when this block is selected."
|
|
msgstr "Zakázat tyto efekty v editoru, když je tento blok vybrán."
|
|
|
|
#. translators: Number of transforms.
|
|
#: dist/blocks.js:7
|
|
msgid "Transition (%s)"
|
|
msgstr "Přechod (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:7
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Přechod"
|
|
|
|
#. translators: Number of transforms.
|
|
#: dist/blocks.js:9
|
|
msgid "Box Shadow (%s)"
|
|
msgstr "Stín boxu (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:9
|
|
msgid "Box Shadow"
|
|
msgstr "Stín boxu"
|
|
|
|
#. translators: Number of transforms.
|
|
#: dist/blocks.js:11
|
|
msgid "Text Shadow (%s)"
|
|
msgstr "Stín textu (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:11
|
|
msgid "Text Shadow"
|
|
msgstr "Stín textu"
|
|
|
|
#. translators: Number of transforms.
|
|
#: dist/blocks.js:13
|
|
msgid "Transform (%s)"
|
|
msgstr "Transformace (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:13
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Transformace"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:13
|
|
msgid "Add Transform"
|
|
msgstr "Přidat transformaci"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:13
|
|
msgid "Disable transforms in the editor when this block is selected."
|
|
msgstr "Zakázat transformace v editoru, když je tento blok vybrán."
|
|
|
|
#. translators: Number of transforms.
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Filter (%s)"
|
|
msgstr "Filtry (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtry"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Add Filter"
|
|
msgstr "Přidat filtr"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Hide on desktop"
|
|
msgstr "Skrýt na desktopu"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Hide on tablet"
|
|
msgstr "Skrýt na tabletu"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Hide on mobile"
|
|
msgstr "Skrýt na mobilu"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This block is hidden on this device."
|
|
msgstr "Tento blok je na tomto zařízení skrytý."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Styly"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Copy Styles"
|
|
msgstr "Kopírovat styly"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Paste Styles"
|
|
msgstr "Vložit styly"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Clear Styles"
|
|
msgstr "Vyčistit styly"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This will remove all styling from these blocks."
|
|
msgstr "Tím se z těchto bloků odstraní všechny styly."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This will remove all styling from this block."
|
|
msgstr "Tím se z tohoto bloku odstraní všechny styly."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Global Style"
|
|
msgstr "Globální styl"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Name your global style something short and unique to this type of block."
|
|
msgstr "Pojmenujte svůj globální styl krátce a jedinečně pro tento typ bloku."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Change Global Style ID"
|
|
msgstr "Změnit ID globálního stylu"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Changing this ID will remove the styling from existing blocks using this Global Style."
|
|
msgstr "Změna tohoto ID odstraní stylování z existujících bloků používajících tento globální styl."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Štítek"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "The label shown when choosing a Global Style in the editor."
|
|
msgstr "Štítek zobrazený při výběru globálního stylu v editoru."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Use Global Style"
|
|
msgstr "Použít globální styl"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This will remove all local styling from this block."
|
|
msgstr "Tento krok odstraní z tohoto bloku všechny lokální styly."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Clear local styles"
|
|
msgstr "Vyčistit lokální styly"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Barvy"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Barva pozadí"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Barva textu"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Link Color"
|
|
msgstr "Barva odkazu"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Barva ohraničení"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This makes your Element Tag a link element. It uses valid HTML5 coding but will break if you add interative elements (links or buttons) inside the container."
|
|
msgstr "Tímto se ze značky Element Tag stane element odkazu. Používá platné kódování HTML5, ale pokud do kontejneru přidáte interaktivní prvky (odkazy nebo tlačítka), dojde k jeho porušení."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This adds a hidden link inside your container and tells it to cover the entire element. It is less prone to breakage, but is not as clean as the wrapper method."
|
|
msgstr "Tím přidáte skrytý odkaz do kontejneru a určíte mu, že má pokrýt celý prvek. Je méně náchylný k poruše, ale není tak čistý jako metoda wrapper."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Change Container Link"
|
|
msgstr "Změnit odkaz kontejneru"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Set Container Link"
|
|
msgstr "Nastavit odkaz kontejneru"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This container is using a dynamic link."
|
|
msgstr "Tento kontejner používá dynamický odkaz."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Open link in a new tab"
|
|
msgstr "Otevřít odkaz na nové kartě"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Add rel=\"nofollow\""
|
|
msgstr "Přidat rel=\"nofollow\""
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Add rel=\"sponsored\""
|
|
msgstr "Přidat rel=\"sponzorováno\""
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Link Type"
|
|
msgstr "Typ odkazu"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Hidden Link"
|
|
msgstr "Skrytý odkaz"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Wrapper"
|
|
msgstr "Wrapper"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Aria Label"
|
|
msgstr "Aria štítek"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Help screen readers understand what this link does."
|
|
msgstr "Pomozte čtečkám obrazovky pochopit, co tento odkaz dělá."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Obrázek"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Barevný přechod"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Delete Background"
|
|
msgstr "Odstranit pozadí"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This will permanently delete this background."
|
|
msgstr "Tím se toto pozadí trvale odstraní."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Směr"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Stop One"
|
|
msgstr "Zastavit první"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Stop Two"
|
|
msgstr "Zastavit druhou"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Image URL"
|
|
msgstr "URL obrázku"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Background image preview"
|
|
msgstr "Náhled obrázku na pozadí"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Set background image"
|
|
msgstr "Nastavení obrázku na pozadí"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Open the Media Library"
|
|
msgstr "Otevřít knihovnu médií"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Rozměry obrázku"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Rozměr"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Pozice"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Opakovat"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Příloha"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Current post terms"
|
|
msgstr "Podmínky aktuálního příspěvku"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Current post"
|
|
msgstr "Aktuální příspěvek"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Current post author"
|
|
msgstr "Autor aktuálního příspěvku"
|
|
|
|
#. translators: Number of gradients.
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Advanced (%s)"
|
|
msgstr "Pokročilé (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Pokročilé"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Pseudo Element"
|
|
msgstr "Pseudo Element"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Add Background"
|
|
msgstr "Přidat pozadí"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Náhodně"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Exclude current post"
|
|
msgstr "Vyloučit aktuální příspěvek"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Post meta sub field"
|
|
msgstr "Podpole Post meta"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Select value property"
|
|
msgstr "Vybrat vlastnost hodnoty"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Select Category"
|
|
msgstr "Vybrat kategorii"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Bloky"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Patterns"
|
|
msgstr "Vzory"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "No patterns found."
|
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné vzory"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17 dist/blocks.js:19
|
|
msgid "Add Template"
|
|
msgstr "Přidat šablonu"
|
|
|
|
#. translators: Number of templates.
|
|
#: dist/blocks.js:19
|
|
msgid "Patterns: %s"
|
|
msgstr "Vzory: %s"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:19
|
|
msgid "Pattern Library"
|
|
msgstr "Knihovna vzorů"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:19
|
|
msgid "Insert pre-built patterns directly into your content."
|
|
msgstr "Vkládejte předpřipravené vzory přímo do obsahu."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:19
|
|
msgid "Open Pattern Library"
|
|
msgstr "Otevřít knihovnu vzorů"
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "License key activated."
|
|
msgstr "Licenční klíč je aktivován."
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "License key deactivated."
|
|
msgstr "Licenční klíč je deaktivován."
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Receiving updates"
|
|
msgstr "Přijímání aktualizací"
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Not receiving updates"
|
|
msgstr "Nepřijímá aktualizace"
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Enter your license key here…"
|
|
msgstr "Zde zadejte licenční klíč..."
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Get alpha and beta updates directly to your Dashboard."
|
|
msgstr "Získávejte aktualizace alfa a beta verzí přímo na nástěnku."
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Enable Local Patterns"
|
|
msgstr "Povolit lokální vzory"
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Enable Remote Patterns"
|
|
msgstr "Povolit vzdálené vzory"
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "The pattern library syncs once a day by default. Clicking this button will force it to re-sync."
|
|
msgstr "Knihovna vzorů se ve výchozím nastavení synchronizuje jednou denně. Kliknutím na toto tlačítko vynutíte její opětovnou synchronizaci."
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Remote patterns synced."
|
|
msgstr "Vzdálené vzory synchronizovány."
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Sync Remote Patterns"
|
|
msgstr "Synchronizovat vzdálené vzory"
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit" |