1036 lines
24 KiB
Gettext
1036 lines
24 KiB
Gettext
# Translation of GenerateBlocks Pro in Finnish
|
|
# This file is distributed under the same license as the GenerateBlocks Pro package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-06 14:12:05+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: GlotPress/3.0.0\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"Project-Id-Version: GenerateBlocks Pro\n"
|
|
|
|
#. Plugin Name of the plugin
|
|
#. translators: GenerateBlocks Pro
|
|
#: includes/class-rest.php:440
|
|
msgid "GenerateBlocks Pro"
|
|
msgstr "GenerateBlocks Pro"
|
|
|
|
#. Plugin URI of the plugin
|
|
msgid "https://generateblocks.com"
|
|
msgstr "https://generateblocks.com"
|
|
|
|
#. Description of the plugin
|
|
msgid "GenerateBlocks Pro adds more great features to GenerateBlocks without sacrificing usability or performance."
|
|
msgstr "GenerateBlocks Pro lisää hienoja ominaisuuksia GenerateBlocks -lisäosaan käytettävyyden ja suorituskyvyn kärsimättä."
|
|
|
|
#. Author of the plugin
|
|
msgid "Tom Usborne"
|
|
msgstr "Tom Usborne"
|
|
|
|
#. Author URI of the plugin
|
|
msgid "https://tomusborne.com"
|
|
msgstr "https://tomusborne.com"
|
|
|
|
#: includes/class-asset-library.php:57 includes/class-asset-library.php:58
|
|
#: includes/class-asset-library.php:75
|
|
msgid "Asset Library"
|
|
msgstr "Lisäominaisuuksia"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:57
|
|
msgctxt "Post Type General Name"
|
|
msgid "Global Styles"
|
|
msgstr "Globaalit tyylit"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:58
|
|
msgctxt "Post Type Singular Name"
|
|
msgid "Global Style"
|
|
msgstr "Globaali tyyli"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:59 includes/class-global-styles.php:61
|
|
#: includes/class-global-styles.php:111
|
|
msgid "Global Styles"
|
|
msgstr "Globaalit tyylit"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:60
|
|
msgid "Parent Global Style"
|
|
msgstr "Ylemmän tason globaali tyyli"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:62
|
|
msgid "View Global Style"
|
|
msgstr "Näytä globaali tyyli"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:63
|
|
msgid "Add New Global Style"
|
|
msgstr "Lisää uusi globaali tyyli"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:64 includes/class-local-templates.php:70
|
|
msgid "Add New"
|
|
msgstr "Lisää uusi"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:65
|
|
msgid "Edit Global Style"
|
|
msgstr "Muokkaa globaalia tyyliä"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:66
|
|
msgid "Update Global Style"
|
|
msgstr "Päivitä globaali tyyli"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:67
|
|
msgid "Search Global Style"
|
|
msgstr "Etsi globaali tyyli"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:68 includes/class-local-templates.php:74
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Ei löytynyt"
|
|
|
|
#: includes/class-global-styles.php:69 includes/class-local-templates.php:75
|
|
msgid "Not found in Trash"
|
|
msgstr "Ei löytynyt roskakorista"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:63
|
|
msgctxt "Post Type General Name"
|
|
msgid "Local Patterns"
|
|
msgstr "Paikalliset rakennemallit"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:64
|
|
msgctxt "Post Type Singular Name"
|
|
msgid "Local Pattern"
|
|
msgstr "Paikallinen rakennemalli"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:65 includes/class-local-templates.php:67
|
|
#: includes/class-local-templates.php:117 dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Local Patterns"
|
|
msgstr "Paikalliset rakennemallit"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:66
|
|
msgid "Parent Local Pattern"
|
|
msgstr "Ylemmän tason paikallinen rakennemalli"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:68
|
|
msgid "View Local Pattern"
|
|
msgstr "Näytä paikallinen rakennemalli"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:69
|
|
msgid "Add New Local Pattern"
|
|
msgstr "Lisää uusi rakennemalli"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:71
|
|
msgid "Edit Local Pattern"
|
|
msgstr "Muokkaa paikallista rakennemallia"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:72
|
|
msgid "Update Local Pattern"
|
|
msgstr "Päivitä paikallinen rakennemalli"
|
|
|
|
#: includes/class-local-templates.php:73
|
|
msgid "Search Local Pattern"
|
|
msgstr "Etsi paikallista rakennemallia"
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:256
|
|
msgid "Templates not found."
|
|
msgstr "Malleja ei löytynyt."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:322
|
|
msgid "Template data not found."
|
|
msgstr "Mallin tietoja ei löytynyt"
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:343 includes/class-rest.php:468
|
|
msgid "Settings saved."
|
|
msgstr "Asetukset tallennettu."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:409 includes/class-rest.php:448
|
|
msgid "An error occurred, please try again."
|
|
msgstr "Tapahtui virhe, ole hyvä ja yritä uudestaan."
|
|
|
|
#. translators: License key expiration date.
|
|
#: includes/class-rest.php:419
|
|
msgid "Your license key expired on %s."
|
|
msgstr "Lisenssisi voimassaolo päättyi %s."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:426
|
|
msgid "Your license key has been disabled."
|
|
msgstr "Lisenssiavaimesi on poistettu käytöstä."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:430
|
|
msgid "Invalid license."
|
|
msgstr "Kelvoton lisenssi."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:435
|
|
msgid "Your license is not active for this URL."
|
|
msgstr "Lisenssisi ei ole voimassa tässä URL -osoitteessa."
|
|
|
|
#. translators: GenerateBlocks Pro
|
|
#: includes/class-rest.php:440
|
|
msgid "This appears to be an invalid license key for %s."
|
|
msgstr "Vaikuttaa olevan kelvoton lisenssi tähän: %s."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:444
|
|
msgid "Your license key has reached its activation limit."
|
|
msgstr "Lisenssisi aktivointimäärä on täyttynyt."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:538
|
|
msgid "Shapes saved."
|
|
msgstr "Kuviot tallennettu."
|
|
|
|
#: includes/class-rest.php:600
|
|
msgid "Icons saved."
|
|
msgstr "Ikonit tallennettu."
|
|
|
|
#: plugin.php:74
|
|
msgid "GenerateBlocks Pro is not working because you need to activate the GenerateBlocks plugin."
|
|
msgstr "GenerateBlocks Pro ei toimi, koska sinun tulee aktivoida GenerateBlocks -lisäosa."
|
|
|
|
#: plugin.php:75
|
|
msgid "Activate GenerateBlocks Now"
|
|
msgstr "Aktivoi nyt GenerateBlocks "
|
|
|
|
#: plugin.php:83
|
|
msgid "GenerateBlocks Pro is not working because you need to install the GenerateBlocks plugin."
|
|
msgstr "GenerateBlocks Pro ei toimi, sillä sinun tulee asentaa myös GenerateBlocks -lisäosa."
|
|
|
|
#: plugin.php:84
|
|
msgid "Install GenerateBlocks Now"
|
|
msgstr "Asenna nyt GenerateBlocks"
|
|
|
|
#: plugin.php:103
|
|
msgid "GenerateBlocks Pro is not working because you are using an old version of GenerateBlocks."
|
|
msgstr "GenerateBlocks Pro ei toimi, sillä käytät vanhempaa GenerateBlocksin versiota."
|
|
|
|
#: plugin.php:104
|
|
msgid "Update GenerateBlocks Now"
|
|
msgstr "Päivitä nyt GenerateBlocks"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Shapes are dynamic elements that will update automatically on your website if altered/removed here."
|
|
msgstr "Kuviot ovat dynaamisia elementtejä, jotka täällä muokattuna/poistettuna päivittyvät automaattisesti sivustolle."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Ryhmä"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Group Name"
|
|
msgstr "Ryhmän nimi"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "This will permanently delete all shapes in this group and remove them from the front-end of your website."
|
|
msgstr "Tämä poistaa lopullisesti kaikki kuviot tästä ryhmästä ja poistaa ne myös sivustoltasi."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Delete Group"
|
|
msgstr "Poista ryhmä"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Export Group"
|
|
msgstr "Vie ryhmä"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Upload an SVG file"
|
|
msgstr "Lataa SVG tiedosto"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Upload SVG"
|
|
msgstr "Lataa SVG"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Insert SVG"
|
|
msgstr "Upota SVG"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Selaa"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "SVG HTML"
|
|
msgstr "SVG HTML"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Delete Shape"
|
|
msgstr "Poista kuvio"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "This will permanently delete this shape and remove it from the front-end of your website."
|
|
msgstr "Tämä poistaa lopulliisesti kuvion täältä ja myös sivustoltasi."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Add Shape"
|
|
msgstr "Lisää kuvio"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Add Group"
|
|
msgstr "Lisää ryhmä"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Import Group"
|
|
msgstr "Tuo ryhmä"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Group imported."
|
|
msgstr "Ryhmä tuotu."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "File not valid."
|
|
msgstr "Kelvoton tiedosto."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Wrong asset type."
|
|
msgstr "Väärä lisäominaisuustyyppi."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Icons are static elements that are added to your content. Changes here will not affect your existing icons."
|
|
msgstr "Ikonit ovat staattisia sisältöösi lisättäviä elementtejä. Muutokset täällä eivät vaikuta olemassa oleviin ikoneihisi."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "This will permanently delete all icons in this group."
|
|
msgstr "Tämä poistaa lopullisesti kaikki ikonit tässä ryhmässä."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Delete Icon"
|
|
msgstr "Poista ikoni"
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "This will permanently delete this icon."
|
|
msgstr "Tämä poistaa ikonin lopulliseti."
|
|
|
|
#: dist/asset-library.js:1
|
|
msgid "Add Icon"
|
|
msgstr "Lisää ikoni"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgid "Custom Attributes"
|
|
msgstr "Omat atrribuutit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgid "Delete attribute"
|
|
msgstr "Poista attribuutti"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgid "Add Attribute"
|
|
msgstr "Lisää attribuutti"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgid "Allowed attributes"
|
|
msgstr "Sallitut attribuutit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgid "The following HTML attributes are allowed to be used in the Custom Attributes feature:"
|
|
msgstr "Seuraavat HTML attribuutit on sallittu käytettäviksi omissa attribuuteissa:"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1 dist/blocks.js:5 dist/blocks.js:7 dist/blocks.js:9
|
|
#: dist/blocks.js:11 dist/blocks.js:13 dist/blocks.js:15 dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgid "Select Units"
|
|
msgstr "Valitse yksiköt"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgctxt "A size unit for CSS markup"
|
|
msgid "Pixel"
|
|
msgstr "Pixel"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgctxt "A size unit for CSS markup"
|
|
msgid "Em"
|
|
msgstr "Em"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgctxt "A size unit for CSS markup"
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Percentage"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:1
|
|
msgctxt "A size unit for CSS markup"
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "Degree"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:2 dist/blocks.js:3
|
|
msgid "%s Units"
|
|
msgstr "%s yksikköä"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Delete Effect"
|
|
msgstr "Poista efekti"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "This will permanently delete this transform."
|
|
msgstr "Tämä poistaa lopullisesti tämän transformaation."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Choose.."
|
|
msgstr "Valitse.."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Translate"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Rotate"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Skew"
|
|
msgstr "Skew"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Scale"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Sumennus"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Kirkkaus"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrasti"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Harmaasävy"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Hue-Rotate"
|
|
msgstr "Värisävy-Kierto"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Käännä"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Saturate"
|
|
msgstr "Värikylläisyys"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr "Sepia"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Laite"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "All"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Desktop"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Tablet"
|
|
msgstr "Tablet"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Tablet + Mobile"
|
|
msgstr "Tablet + Mobile"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobile"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Hover"
|
|
msgstr "Hover"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Target"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Your background image must be set to Pseudo Element for effects to work."
|
|
msgstr "Taustakuvasi tulee olla asetettu Pseudoelementiksi, jotta efektit toimisivat."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Custom Selector"
|
|
msgstr "Oma valitsin"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:5
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Opacity"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Mix Blend Mode"
|
|
msgstr "Mix Blend Mode"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Choose…"
|
|
msgstr "Valitse..."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Multiply"
|
|
msgstr "Multiply"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Screen"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Overlay"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Darken"
|
|
msgstr "Darken"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Lighten"
|
|
msgstr "Lighten"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Color Dodge"
|
|
msgstr "Color Dodge"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Color Burn"
|
|
msgstr "Color Burn"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Hard Light"
|
|
msgstr "Hard Light"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Soft Light"
|
|
msgstr "Soft Light"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Difference"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Exclusion"
|
|
msgstr "Exclusion"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Hue"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Saturation"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Luminosity"
|
|
msgstr "Luminosity"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Timing Function"
|
|
msgstr "Timing Function"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "CSS Property"
|
|
msgstr "CSS ominaisuus"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Transition Duration"
|
|
msgstr "Transition Duration"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Delay"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Inset"
|
|
msgstr "Inset"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Horizontal Offset"
|
|
msgstr "Horizontal Offset"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Vertical Offset"
|
|
msgstr "Vertical Offset"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr "Spread"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Translate X"
|
|
msgstr "Translate X"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Translate Y"
|
|
msgstr "Translate Y"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Skew X"
|
|
msgstr "Skew X"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Skew Y"
|
|
msgstr "Skew Y"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Automatically add a smooth transition to this effect."
|
|
msgstr "Lisää automaattisesti pehmeä transition tähän efektiin."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Add Transition"
|
|
msgstr "Lisää transitio"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3 dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Self"
|
|
msgstr "Self"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Inner Container"
|
|
msgstr "Sisempi säiliö"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Taustakuva"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikoni"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:3
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Efektit"
|
|
|
|
#. translators: Number of transforms.
|
|
#: dist/blocks.js:5
|
|
msgid "Opacity & Blend (%s)"
|
|
msgstr "Opacity & Blend (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:5
|
|
msgid "Opacity & Blend"
|
|
msgstr "Opacity & Blend"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:5 dist/blocks.js:7 dist/blocks.js:9 dist/blocks.js:11
|
|
msgid "Add Effect"
|
|
msgstr "Lisää efekti"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:5 dist/blocks.js:13
|
|
msgid "Disable in editor"
|
|
msgstr "Ota muokkain pois käytöstä"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:5
|
|
msgid "Disable these effects in the editor when this block is selected."
|
|
msgstr "Kun tämä lohko on valittuna, estä nämä efektit muokkaimessa."
|
|
|
|
#. translators: Number of transforms.
|
|
#: dist/blocks.js:7
|
|
msgid "Transition (%s)"
|
|
msgstr "Transition (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:7
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Transition"
|
|
|
|
#. translators: Number of transforms.
|
|
#: dist/blocks.js:9
|
|
msgid "Box Shadow (%s)"
|
|
msgstr "Box Shadow (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:9
|
|
msgid "Box Shadow"
|
|
msgstr "Box Shadow"
|
|
|
|
#. translators: Number of transforms.
|
|
#: dist/blocks.js:11
|
|
msgid "Text Shadow (%s)"
|
|
msgstr "Text Shadow (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:11
|
|
msgid "Text Shadow"
|
|
msgstr "Text Shadow"
|
|
|
|
#. translators: Number of transforms.
|
|
#: dist/blocks.js:13
|
|
msgid "Transform (%s)"
|
|
msgstr "Transform (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:13
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Transform"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:13
|
|
msgid "Add Transform"
|
|
msgstr "Lisää transformaatio"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:13
|
|
msgid "Disable transforms in the editor when this block is selected."
|
|
msgstr "Estä transformaatiot muokkaimessa tämän elementin ollessa valittuna."
|
|
|
|
#. translators: Number of transforms.
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Filter (%s)"
|
|
msgstr "Filter (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Add Filter"
|
|
msgstr "Lisää filtteri"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Hide on desktop"
|
|
msgstr "Piilota desktopissa"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Hide on tablet"
|
|
msgstr "Piilota tabletissa"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Hide on mobile"
|
|
msgstr "Piilota mobiilissa"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This block is hidden on this device."
|
|
msgstr "Tämä lohko on piilotettu tässä laitteessa."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Tyylit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Copy Styles"
|
|
msgstr "Kopioi tyylit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Paste Styles"
|
|
msgstr "Liitä tyylit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Clear Styles"
|
|
msgstr "Tyhjennä tyylit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This will remove all styling from these blocks."
|
|
msgstr "Tämä poistaa kaikki tyylimuotoilut näistä lohkoista."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This will remove all styling from this block."
|
|
msgstr "Tämä poistaa kaikki tyylimuotoilut tästä lohkosta."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Global Style"
|
|
msgstr "Globaali tyyli"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Name your global style something short and unique to this type of block."
|
|
msgstr "Anna globaalille tyylille lyhyt ja kuvaava nimi tämän tyyppiselle lohkolle."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Change Global Style ID"
|
|
msgstr "Muuta Globaalin tyylin ID"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Changing this ID will remove the styling from existing blocks using this Global Style."
|
|
msgstr "Muuttamalla tämän ID:n häviävät kaikki tyylimuotoilut lohkoista, jotka käyttävät tätä globaalia tyyliä."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "The label shown when choosing a Global Style in the editor."
|
|
msgstr "Tämä otsikko näytetään kun valitset globaalin tyylin muokkaimessa."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Use Global Style"
|
|
msgstr "Käytä globaalia tyyliä"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This will remove all local styling from this block."
|
|
msgstr "Tämä poistaa kaiken paikallisen tyylin tästä lohkosta."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Clear local styles"
|
|
msgstr "Poista paikalliset tyylit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Värit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Tekstin väri"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Link Color"
|
|
msgstr "Linkin väri"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Reunuksen väri"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This makes your Element Tag a link element. It uses valid HTML5 coding but will break if you add interative elements (links or buttons) inside the container."
|
|
msgstr "Tämä tekee elementtitagistasi linkkielementin. Se on validia HTML5 -koodia, mutta menee rikki, jos lisäät interaktiivisia elementtejä (linkkejä tai painikkeita) säiliön sisälle."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This adds a hidden link inside your container and tells it to cover the entire element. It is less prone to breakage, but is not as clean as the wrapper method."
|
|
msgstr "Tämä lisää piilotetun linkin säiliösi sisälle ja määrittää sen kattamaan koko elementin. Se ei mene niin helposti rikki, mutta ei ole niin siisti keino kuin kietomistapa."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Change Container Link"
|
|
msgstr "Muuta säiliön linkki"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Set Container Link"
|
|
msgstr "Aseta säiliön linkki"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This container is using a dynamic link."
|
|
msgstr "Tässä säiliössä on dynaaminen linkki."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Open link in a new tab"
|
|
msgstr "Avaa uudessa välilehdessä"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Add rel=\"nofollow\""
|
|
msgstr "Lisää rel=\"nofollow\""
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Add rel=\"sponsored\""
|
|
msgstr "Lisää rel=\"sponsored\""
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Link Type"
|
|
msgstr "Linkkityyppi"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Hidden Link"
|
|
msgstr "Piilotettu linkki"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Wrapper"
|
|
msgstr "Kääre"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Aria Label"
|
|
msgstr "Aria Label"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Help screen readers understand what this link does."
|
|
msgstr "Auta ruudunlukijaohjelmia ymmärtämään linkin toiminta."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Väriliuku"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Delete Background"
|
|
msgstr "Poista tausta"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "This will permanently delete this background."
|
|
msgstr "Tämä poistaa taustan lopullisesti."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Suunta"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Stop One"
|
|
msgstr "Stop One"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Stop Two"
|
|
msgstr "Stop Two"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Image URL"
|
|
msgstr "Kuvan URL"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Background image preview"
|
|
msgstr "Taustakuvan esikatselu"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Set background image"
|
|
msgstr "Aseta taustakuva"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Open the Media Library"
|
|
msgstr "Avaa mediakirjasto"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Kuvan koko"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Repeat"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Attachment"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Current post terms"
|
|
msgstr "Tämän julkaisun termit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Current post"
|
|
msgstr "Tämä julkaisu"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:15
|
|
msgid "Current post author"
|
|
msgstr "Tämän julkaisun kirjoittaja"
|
|
|
|
#. translators: Number of gradients.
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Advanced (%s)"
|
|
msgstr "Edistynyt (%s)"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Edistynyt"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Pseudo Element"
|
|
msgstr "Pseudo Element"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Add Background"
|
|
msgstr "Lisää tausta"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Random"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Exclude current post"
|
|
msgstr "Jätä tämä julkaisu pois"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Post meta sub field"
|
|
msgstr "Post meta sub field"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Select value property"
|
|
msgstr "Select value property"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Select Category"
|
|
msgstr "Valitse kategoria"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Lohkot"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "Patterns"
|
|
msgstr "Rakennemallit"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17
|
|
msgid "No patterns found."
|
|
msgstr "Rakennemalleja ei löytynyt"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:17 dist/blocks.js:19
|
|
msgid "Add Template"
|
|
msgstr "Lisää malli"
|
|
|
|
#. translators: Number of templates.
|
|
#: dist/blocks.js:19
|
|
msgid "Patterns: %s"
|
|
msgstr "Rakennemallit: %s"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:19
|
|
msgid "Pattern Library"
|
|
msgstr "Rakennemallien kirjasto"
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:19
|
|
msgid "Insert pre-built patterns directly into your content."
|
|
msgstr "Lisää valmiita rakennemalleja suoraan sisältöösi."
|
|
|
|
#: dist/blocks.js:19
|
|
msgid "Open Pattern Library"
|
|
msgstr "Avaa rakennemallien kokoelma"
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "License key activated."
|
|
msgstr "Lisenssiavain on aktivoitu."
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "License key deactivated."
|
|
msgstr "Lisenssiavain on poistettu."
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Receiving updates"
|
|
msgstr "Vastaanottaa päivityksiä"
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Not receiving updates"
|
|
msgstr "Ei vastaanota päivityksiä"
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Enter your license key here…"
|
|
msgstr "Syötä tähän lisenssiavaimesi..."
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Get alpha and beta updates directly to your Dashboard."
|
|
msgstr "Vastaanota alpha- ja beta -päivityksiä suoraan ohjauspaneeliisi."
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Enable Local Patterns"
|
|
msgstr "Ora paikalliset rakennemallit käyttöön"
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Enable Remote Patterns"
|
|
msgstr "Ota ulkoiset rakennemallit käyttöön"
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "The pattern library syncs once a day by default. Clicking this button will force it to re-sync."
|
|
msgstr "Rakennemallien kokoelma synkronoituu oletuksena kerran päivässä. Napsauttamalla tästä saat synkronoinnin heti."
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Remote patterns synced."
|
|
msgstr "Ulkoiset rakennemallit synkronoitu."
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Sync Remote Patterns"
|
|
msgstr "Synkronoi ulkoiset rakennemallit"
|
|
|
|
#: dist/dashboard.js:1
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna" |